Quanto tempo e' passato da quando mi hanno beccato?
How much did you unload it for while I was inside?
Stavi per chiedere quanto tempo è passato da quando ci siamo visti.
You were gonna ask how long it's been since we saw each other.
Hai idea di quanto tempo e' passato da quando ho preso un cucchiaio?
Do you know how long it's been since I grabbed a spoon?
Quant'è passato da quando Shakaar e il maggiore Kira si sono lasciati?
How long has it been since Shakaar and Major Kira broke up?
Pensavo a tutto quello che abbiamo passato da quando siamo diventate streghe.
I was just thinking about all that we've been through since we became witches.
Quanto tempo è passato da quando hai sentito l'urlo al momento in cui hai trovato il Vice Foster?
How long was it between the time you heard the scream to the time that you found Deputy Foster?
Quanto tempo e' passato da quando hai smesso di scrivere?
How long has it been since you stopped writing?
Sai quanto tempo e' passato da quando ho legato con qualcuno?
You know how long it's been since I connected with someone?
Non mi ero resa conto di quanto fossi sola... o di quanto tempo fosse passato da quando un uomo mi toccava in quel modo.
I didn't even realize how lonely I was or how long it had been since a man touched me like that.
Un pò di tempo è passato da quando lo avete visto.
It is some time since you've seen him.
meno di un secolo e' passato, da quando ci consideravano poco piu' che dei bambini
Half a century ago, that country compared ours to a 12 year-old
Quanto tempo è passato da quando lei ha mangiato?
How long's it been since she's eaten? Down in the sewer?
Quanto è passato da quando ha perso conoscenza?
HOW LONG SINCE HE LEFT MY O.R.?
Quanto tempo e' passato da quando siete stati colpiti dal virus?
We're just hearing about the outbreaks in your area.
Sai, Gina, mi stai rendendo difficile tornare qui a chiederti aiuto, ricordandomi quanto tempo e' passato, da quando sono stato qui, perche' me ne sono andato, come mi sentivo, come ti sentivi e bla bla bla.
You know, Ginie. You're making it really difficult for me to come back here to ask you for help, reminding me all the time about how long it's been since I've been here, why I left, how I felt, how you felt, blah blah blah.
Quanto tempo e' passato da quando hai lasciato la NYPD?
How long has it been since you left the NYPD?
Quanto tempo e' passato da quando lo ha visto l'ultima volta?
How long has it been since you've seen him?
La vostra percezione di quanto tempo e' passato da quando i vostri amici sono partiti... non corrisponde necessariamente al tempo che e' effettivamente trascorso dalla loro partenza.
Your perception of how long your friends have been gone... It's not necessarily how long they've actually been gone.
Eddie... il tempo per me si misura da quanto e' passato da quando ho cambiato una flebo.
Eddie, time for me is how long it's been since I changed an I. V.
So che ha avuto dei problemi con noi in passato, da quando l'hanno obbligata a mandarti a scuola, invece di farti studiare a casa. Ma dobbiamo informarla della situazione.
I know she's had problems with us in the past, ever since the state stopped her from homeschooling you anymore, but we've got to bring her into this, okay?
E non hai idea di quanto tempo sia passato, da quando non mi sentivo cosi' vicino a qualcuno senza che... Ci fosse tutto questo di mezzo.
And you don't know how long it's been since I felt this close to someone without all of this getting in the way.
Quanto è passato da quando hai avuto qualcosa da mangiare, veterano?
How long has it been since you've had something to eat, old timer?
Quanto tempo è passato da quando concordavamo sul fatto che Flint ci avrebbe portati a morte certa?
How long ago was it that the two of us agreed that Flint threatened to be the end of us all?
Tutto il tempo passato... da quando ho l'impianto, ogni istante da sveglia.
The entire time I've had the implant, every waking moment.
Quanto tempo e' passato da quando e' iniziato tutto?
How long have we been doing this so far? Mm...
Quanto e' passato da quando e' entrata a quando e' uscita?
How long between when it went in and came out?
Quanto tempo è passato da quando mi hai battuto?
How long ago did you beat me?
Quanto è passato da quando il responsabile del magazzino ha inviato l'sms?
So, how long ago did that warehouse manager sent the text?
Non penso avessi realizzato quanto tempo sia passato da quando qualcuno mi ha ascoltato seriamente, fin ora.
I don't think I realized till just now how long it's been since I felt like anybody was listening to me.
Quanto tempo è passato da quando ha attraversato le Nebbie?
How long since he passed through the mist?
Quanto tempo e' passato da quando tu e Abigail avete rotto?
How long has it been since you and Abigail split up?
Quanto tempo è passato da quando ti hanno aggredito?
How long has it been since you were attacked?
Quanto tempo è passato da quando Harvey ti ha scaricato sulla scrivania di Louis?
How long has it been since Harvey dumped you onto Louis's desk?
Quanto tempo è passato da quando lo hai visto l'ultima volta?
So how long has it been since you last saw him?
Quanto tempo e' passato da quando abbiamo cucinato insieme l'ultima volta?
How long has it been since we last cooked together?
Sapete quanto tempo era passato da quando qualcuno mi aveva creduto?
Do you know how long it's been Since someone believed in me?
Quanto tempo credi sia passato da quando la Epperly si e' fatta suonare le corde?
How long do you think it's been since Epperly had her strings plucked?
Chissa' quanto e' passato da quando qualcuno si e' preso cura di lui, o se ha mai avuto accanto un uomo con un minimo di coerenza?
Who knows how long it's been since anyone's taken care of him, or if there's ever been a man around with any degree of consistency.
Quanto tempo e' passato da quando l'ultimo paziente se n'e' andato, Sergente?
How long is it since the last patient left, Sergeant?
Quanto tempo e' passato da quando la praticavi, 15 anni?
How long has it been since you practiced, 15 years?
Non mi ero accorto di quanto fosse passato da quando il vecchio Caccone ha fatto i suoi bisogni.
Didn't realize how long it'd been since Ol' Dumper did his business.
Quanto tempo e' passato da quando la piccola Janey spari', Phryne?
How long is it now since Little Janey disappeared, Phryne?
Ne è passato da quando le due metà combaciavano.
Been along time since both sides matched.
Quanto tempo e' passato da quando... ho lasciato te e il detective Ryan nella stanza di quel motel?
How long has it been since I left you And Detective ryan in that motel room?
1.5547270774841s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?